KAGO 駕籠

Il "kago" è un tipo di mezzo di trasporto antico giapponese come il taxi di oggi. Si poteva andare dovunque a pagamento con questo palanchino giapponese che 2 o 4 persone portavano. Ho sentito dire che era molto scomodo visto che vibrava tremendamente.
[ in giapponese ]
"Kago" towa mukashi no nihon no koutsu shudan no hitotsu de, choudo gendai no taxi mitai na mono desu. Okane wo haraeba, 2〜4 nin no otoko ga hakobu kago ni notte dokonidemo iku koto ga deki mashita. Demo, monosugoku yureru node, norigokochi wa warukatta you desu.
"駕籠"とは昔の日本の交通手段のひとつで、ちょうど現代のタクシーみたいなものです。お金を払えば、2〜4人の男が運ぶ駕籠に乗ってどこにでも行くことができました。でも、ものすごく揺れるので、乗り心地は悪かったようです。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.
Massa (in collaborazione con SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
è vero,è un bel blog!da quando l'ho scoperto non posso fare a meno di visitarlo!!Mata ne, Akane!
Scritto da: Nina | febbraio 08, 2006 at 05:33 m.
già! :D vedo che anche tu leggi questo blog, è molto bello vero?
Allora ci "incontreremo" spesso! :D
Scritto da: Akane | febbraio 08, 2006 at 03:55 m.
Ciao Akane! Stavamo pensando alla stessa cosa allora...wow!
Scritto da: Nina | febbraio 08, 2006 at 03:18 m.
Ciai Nina! sì, intendevo proprio quelli!!
Scritto da: Akane | febbraio 08, 2006 at 02:20 m.
... complimenti Massa, il tuo italiano sta migliorando sempre più.
Scritto da: Emanuele | febbraio 07, 2006 at 09:10 p.
In India un tipo molto simile di portantina viene usato ancora oggi per salire le scale di un famoso tempio!!
B.
Scritto da: bunny chan | febbraio 07, 2006 at 08:21 p.
Anche io penso fossero molto scomodi: in un film che ho visto una volta una persona che scendeva dal KAGO non riusciva nemmeno a reggersi in piedi dopo un lungo viaggio !
Scritto da: Vagabond | febbraio 07, 2006 at 05:49 p.
sì, i risciò!
se non sbaglio il loro nome - in inglese "richshaw" - deriva proprio dal giapponese "jinrikisha" che significa "a trazione umana", giusto Massa?
Scritto da: Nina | febbraio 07, 2006 at 05:34 m.
mi vengono in mente anche i famosi "carrellini" cinesi...
Scritto da: Akane | febbraio 07, 2006 at 05:21 m.
Bhe in Francia esisteva la portantina che era come il kago, una carrozza chiusa senza ruote con due sudditi che la trasportavano, poi vennero sostituiti dai cavalli, http://www.brumm.it/00-media/00-database/640/HISTORICAL/H20.jpg
Scritto da: Germano | febbraio 07, 2006 at 02:52 m.