« luglio 2007 | Principale | settembre 2007 »

agosto 28, 2007

UMI NO IE  海の家

Uminoie

In Giappone ogni estate i negozi temporanei, che si chiamano "umi no ie" (le case di mare), sono costruite sulle spiaggie. Lì è possibile mangiare qualcosa (p.e. i ramen, gli hot dog e i kakigoori) e comprare gli oggetti per fare il bagno (p.e. i salvagente, i sandali da spiaggia e i palloni da spiaggia). Non sono belli e raffinanti, ma sono molto utili.

[ in giapponese ]
Nihon dewa maitoshi natsu ni naru to, beach ni "umi no ie" to iu kasetsu no mise ga taterare masu. Soko dewa, ramen ya hot dog, kakigoori nado ga taberare masu shi, ukiwa ya beach sandal, beach ball nado mo uttetari shi masu. Kesshite kirei dewa nai kamo shiremasen ga, kekkou benri nan desu.

日本では毎年夏になると、ビーチに「海の家」という仮設の店が建てられます。そこでは、ラーメンやホットドッグ、かき氷などが食べられますし、浮き輪やビーチサンダル、ビーチボールなども売ってたりします。決してきれいではないかもしれませんが、結構便利なんです。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE 

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 23, 2007

KIMO DAMESHI  肝試し

Kimodameshi

Il "kimo dameshi" è uno dei giochi più popolari e tradizionali che si fanno d'estate in giappone. Questa parola significa "la prova di corraggio". La sera d'estate alcune persone provano a camminare con delle lampadine in un luogo misterioso (p.e. il cimitero) e completamente buio, con la paura di incontrare spettri e mostri. Questo gioco è  abbastanza pauroso dal momento che non è artificiale come la casa degli orrori del luna-park.

[ in giapponese ]
"Kimo dameshi" wa totemo poplar na Nihon no natsu no fuubutsushi desu. Natsu no yoru ni nannin ka hitokumi ni natte, makkura na usukimiwarui basho (ohaka nado) wo kaichuudentou hitotsu de aruku n desu. Yuurei ya obake ga denaika bikubiku shinagara ne. Yuuenchi no obake yashiki to chigatte, hito ga tsukutta mono de nai dakeni, kekkou kowai mono nan desu yo.

「肝試し」はとてもポピュラーな日本の夏の風物詩です。夏の夜に何人か一組になって真っ暗な薄気味悪い場所(お墓など)を懐中電灯ひとつで歩くんです。幽霊やお化けが出ないかびくびくしながらね。遊園地のお化け屋敷と違って、人が造ったものでないだけに、結構怖いものなんですよ。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 20, 2007

GRANITA CON ZUCCHERO BRUNO  黒糖のかき氷

Kakigoori

A Miyako-jima, ho magiato un raro tipo di granita che non conoscevo: la granita con lo "zucchero bruno". Era squisita !!! Lo zucchero bruno è il prodotto tipico di Miyakojim che si fa con le canne da zucchero. Anche in Giappone, si trova solo a in Okinawa.

[ in giapponese ]
Miyako-jima de mezurashii kakigoori wo tabe mashita. Kokutou no kakigoori desu. Kore ga, totemo oishikatta no desu !! Kokutou towa, Miyako-jima no meisan de, satoukibi kara tsukuri masu. Nihon demo, Okinawa igai dewa, nakanaka mitsukara nai n desu yo.

宮古島で珍しいかき氷を食べました。黒糖のかき氷です。これが、とてもおいしかったのです!! 黒糖とは、宮古島の名産で、サトウキビから作ります。日本でも、沖縄以外では、なかなか見つからないんですよ。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 17, 2007

SCHUNORCHELING  シュノーケリング

Schunorchel

Ci siamo divertiti a fare schunorcheling sul mare di Miyako-jima. L'acqua è così trasparente che si possono vedere tanti tipi di pesci tropicali nuotando intorno alla barriera corallina. Nella foto di oggi, io e mia figlia stiamo facendo schunorcheling nella spiaggia di "Sunayama beach": il mare più bello di tutte le spiaggie di Miyako-jima, secondo me.

[ in giapponese ]
Miyako-jima no umi de schunorcheling wo tanoshin de ki mashita. Umi ga totemo sukitootte iru node, sangoshou no mawari wo oyoide iru ironna shurui no nettaigyo wo miru koto ga deki masu. Kyou no shashin wa, "Sunayama beach" de schunorcheling wo suru watashi to musume desu. Kono beach no umi wa, Miyako-jima demo ichiban kirei nan ja naika to omoi masu ne.

宮古島の海でシュノーケリングを楽しんできました。海がとても透き通っているので、珊瑚礁のまわりを泳いでるいろんな種類の熱帯魚を見ることができます。今日の写真は、"砂山ビーチ"の海でシュノーケリングをする私と娘です。このビーチの海は、宮古島でも一番きれいなんじゃないかと思いますね。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 13, 2007

MARE DI MIYAKO-JIMA  宮古島の海

Maredimiyakojima

La foto di oggi è il mare che si vede dall'albergo "Miyako-jima Tokyu Resort" dove ci siamo fermati durante questo viaggio. E' trasparente, brillante e bellissimo... Mi hanno detto che lì il mare rimane così limpido dal momento che non c'è nessuna montagna e nessun fiume che porta fanghi e ghiaie al mare. Secondo me, il mare di questa isola è il più bello... Vi prego di andarci una volta!!

[ in giapponese ]
Kyouno shashin wa, konkai no ryokou de watashi tachi ga tomatta Miyako-jima Tokyu Resort Hotel kara nagameta umi no keshiki desu. Sukitootte ite, kirakira kagayaki, totemo kirei desu... Miyako-jima no umi ga konnani kirei nano wa, shima ni hitotsu mo yama ga naku, umi ni doro ya jari wo hakobu kawa ga dekinai tame da to kiita koto ga ari masu. Kono Miyako-jima no umi ga ichiban kirei nan ja nai de shou ka. Minasan mo, ichido otozurete mite wa ikaga de shou ka?

今日の写真は、今回の旅行で私たちが泊まった宮古島東急リゾートホテルから眺めた海の景色です。透き通っていて、きらきら輝き、とてもきれいです... 宮古島の海がこんなにきれいなのは、島にはひとつも山がなく、海に泥や砂利を運ぶ川ができないためだと聞いたことがあります。この宮古島の海が一番きれいなんじゃないでしょうか。皆さんも、一度訪れてみてはいかがでしょうか?

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 11, 2007

YAKATA BUNE  屋形船

Yakatabune

Conoscete il "yakata bune"? E' una barca lunga 20 metri circa ed e' provvista di un tetto e una stanza con tatami (il "zashiki" in giapponese) per fare le festa sul fiume. E' uno dei divertimenti d'estate in Giappone. Su questa barca si mangia e si beve ammirando la bella vista notturna. Quelle di Sumida-gawa (il fiume di Sumida) a Tokyo sono, suprattutto, molto famose.

[ in giapponese ]
Minasan, "yakata bune" wo gozonji desu ka? Yane to zashiki wo sonaeta nagasa 20m hodo no fune no koto de, kore ni notte, kawa no ue no enkai wo tanosimu n desu. Nihon no natsu no tanoshimi no hitotsu desu ne. Senjou de, kirei na yakei wo nagame nagara, shokuji ya osake wo tanoshimi masu. Tokyo no Sumidagawa no yakata bune wa, tokuni yuumei desu ne.

皆さん、「屋形船」をご存知ですか?屋根と座敷を備えた長さ20mほどの船のことで、これに乗って、川の上の宴会を楽しむんです。日本の夏の楽しみのひとつですね。船上で、きれいな夜景を眺めながら、食事やお酒を楽しみます。東京の隅田川の屋形船は、特に有名ですね。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE 

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 08, 2007

GOBOU  ごぼう

Gobou

Il "gobou" è la radice della bardana, un tipo di verdura che noi giapponesi mangiamo da sempre. Conoscete il piatto popolare "kinpira gobou" cucinato usando questa verdura? E' buono e ben duro da masticare. In giapponese c'è una frase interessante col nome di questa verdura; "gobou nuki" ("nuki"(nuku) significa "estrarre" e "sorpassare"). Questa frase si usa quando una persona sorpassa (correndo) tante persone di seguito. Tutti dicono che derivi dal fatto che è molto difficile estrarre ("nuku") di seguito tanti "gobou" dal terreno.

[ in giapponese ]
"Gobou" towa, "bardana" no ne no koto de, nihonjin wa mukashi kara kore wo tabete ki mashita. Kono "gobou" wo tsukatta yuumei na ryouri "kinpira gobou" wo gozonji desu ka? Gobou niwa, dokutoku no hagotae ga ari, totemo oishii desu yo. Mata, nihongo niwa, "gobou" wo tsukatta omoshiroi kotoba ga ari masu. "Gobou nuki" desu. Kyousou nado de, hitori no hito ga nannin mo no hito wo ikki ni oinuku toki ni tsukai masu. Kore wa, gobou ga ikki ni hikinuki nikui koto ni yurai shite iru you desu.

「ごぼう」とは「バルダーナ」の根のことで、日本人は昔からこれを食べてきました。この「ごぼう」を使った有名な料理「きんぴらごぼう」をご存知ですか?ごぼうには、独特の歯ごたえがあり、とてもおいしいですよ。また、日本語には、「ごぼう」を使ったおもしろい言葉があります。「ごぼう抜き」です。競争などで、1人の人が何人もの人を一気に追い抜く時に使います。これは、ごぼうが一気に引き抜きにくいことに由来しているようです。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE 

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

agosto 02, 2007

TORNATO DA OKINAWA  帰ってきました

Miyakojima2

L'altro ieri sono tornato da Miyakojima.
Il mare azzuro, il cielo limpido e la buonissima cucina di Okinawa ...
Mi sono riposato abbastanza.
L'articolo sul mio viaggio sarà pronta fra pochi giorni. Aspettate un po'.(^ ^)/

[ in giapponese ]
Ototoi Miyakojima kara kaette kimashita.
Aoi umi, Sukitooru sora, soshite oishii Okinawa ryori...
Shishin tomoni refresh suru koto ga dekimashita.
Okinawa ryoko no kiji wa, chikaiuchini aratamete keisai shimasu. mou sukoshi omachi kudasai.(^ ^)/

おととい、宮古島から帰ってきました。
青い海、透き通る空、そしておいしい沖縄料理・・・
心身ともにリフレッシュすることができました。
沖縄旅行の記事は、近いうちにあらためて掲載します。もう少しお待ち下さい。(^ ^)/

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE 

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

La mia foto

Album Fotografici

Il mio stato online