Questa frase significa che il Dharma è caduto, e spesso si usa come un modo di contare rapidamente fino a 10, visto che si compone di 10 sillabe (da-ru-ma-sa-n-ga-ko-ro-n-da). E' più facile dire velocemente il numero così: ichi-ni-san-shi-go-roku-shichi-hachi-kyu-ju. C'è anche un gioco molto popolare che ha lo stesso nome, DARUMASAN GA KORONDA. Il gioco funziona così: una persona, nel ruolo di oni, conta fino a 10 dicendo "darumasan ga koronda" voltando la schiena, mentre le altre persone possono muoversi. L'oni può voltarsi indietro quando ha finito di contare e se scopre una persona che si muove ancora, viene fatta prigioniero. Passo dopo passo ogni volta che l'oni dice "darumasan ga koronda" gli altri cercano di avvicinarsi. Vince chi tocca uno dei prigionieri dell'oni. Avete capito? E' difficile spiegarlo esattamente...(^ ^;
[ in giapponese ]
Kono "darumasan ga koronda" to iu frase wa, 10 ko no onsetsu (da-ru-ma-sa-n-ga-ko-ro-n-da) ni wakareru koto kara, 10 wo subayaku kazoeru houhou to shite tsukai masu. Ichi-ni-san-shi-go-roku-shichi-hachi-kyu-ju to kazoeru yori zutto kantan desu kara ne. Kore to onaji "darumasan ga koronda" to iu namae no asobi mo ari masu. Asobikata wa kou desu. Oni ga senaka wo mukete "darumasan ga koronda" to 10 kazoeru to, sono aida dake hoka no hitotachi wa ugoku koto ga deki masu. Oni wa kazoe owaru to furikaeru koto ga deki masu ga, sono toki ni mada ugoite iru no ga mitsukatta hito wa oni ni tsukamatte shimai masu. Minna wa oni ga "darumasan ga koronda" to kazoeru tabi ni sukoshi zutsu chikazuite iki, tsukamatte iru hito ni touch dekitara kachi desu. Wakari mashita? Uuuun, soreni shitemo, seikaku ni setsumei suru no wa muzukashii desu ne...(^ ^;
この「だるまさんがころんだ」というフレーズは、10個の音節(だ、る、ま、さ、ん、が、こ、ろ、ん、だ)に分かれることから、10をすばやく数える方法として使います。いち,に,さん,し,ご,ろく,しち,はち,きゅう,じゅうと数えるよりずっと簡単ですからね。これと同じ「だるまさんがころんだ」という名前の遊びもあります。遊び方はこうです。鬼が背中を向けて「だるまさんがころんだ」と10数えると、その間だけ他の人たちは動くことができます。鬼は数え終わると振り返ることができますが、その時にまだ動いているのが見つかった人は鬼につかまってしまいます。みんなは鬼が「だるまさんがころんだ」と数える度に少しずつ鬼に近づいていき、つかまっている人にタッチできたら勝ちです。わかりました?う〜ん、それにしても、正確に説明するのは難しいですね...(^ ^;
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
DOMANDE E RISPOSTE
Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.
Massa (in collaborazione con SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ultimi commenti