settembre 11, 2007

TELEVISORE A CRISTALLO LIQUIDO  液晶テレビ

Tv

L'altro giorno ho comprato un grande televisore a cristalli liquidi con cui si possono vedere le immagini in High-Definition (High Definition Televsion). E' abbastanza grande: la larghezza del teleschermo è di 37 pollici ma non è così profondo (solo 10 cm circa) quindi non mi sembra troppo grande. Soprattutto le immagini dei paesaggi e i caratteri che si vedono con questo TV sono veramente chiari e belli. Penso che sia difficile guardare il programma con il televisore normale dopo che si è abituato a vedere l'imagine in alta definizione.(^ ^;

[ in giapponese ]
Senjitsu, tsuini High-Vision taiou no oogata ekishou terebi wo kai mashita. Gamen no haba wa 37 inch atte, kanari ookii no desu ga, okuyuki wa 10cm teido nano de sahodo ookisa wa kini nari masen. Tokuni fuukei no eizou ya gamen ni hyouji sareru moji ga kukkiri to kirei ni mieru n desu yo. Ichido, kono High-Vision eizou ni narete shimau to, futsuu no terebi niwa modore nai deshou ne.(^ ^;

先日、ついにハイビジョン対応の大型液晶テレビを買いました。画面の幅は37インチあって、かなり大きいのですが、奥行きは10cm程度なのでさほど大きさは気になりません。特に風景の映像や画面に表示される文字がくっきりときれいに見えるんですよ。一度、このハイビジョン映像に慣れてしまうと、普通のテレビには戻れないでしょうね。(^ ^;

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DOMANDE E RISPOSTE

Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.

Massa (in collaborazione con  SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

gennaio 23, 2006

INDICE DI BUCATO  洗濯指数

Sentakushisuu
Negli ultimi anni il programma televisivo delle previsioni meteorologiche ci da molti informazioni utili oltre al tempo, per esempio, l'indice di bucato. Indica con il percentuale se oggi è ideale per stendere il bucato ad asciugare in base al temperatura, all'umidità ed alla velocità del vento. Anche in Italia?

[ in giapponese ]
Saikin no tenkiyohou no bangumi wa tenki no hoka ni mo ironna jouhou wo teikyou shite kure masu. Tatoeba, sentaku shisuu nanka ga sou desu. Ondo ya shitsudo, fuuryoku nado kara sono hi ga sentaku ni dono teido tekishite iru ka percent de oshiete kure masu. Italia dewa dou desu ka?

最近の天気予報の番組は天気の他にもいろんな情報を提供してくれます。例えば、洗濯指数なんかがそうです。温度や湿度、風力などからその日が洗濯にどの程度適しているかパーセントで教えてくれます。イタリアではどうですか?

novembre 22, 2005

MASUO-SAN マスオさん

Masuosan

Conoscete i cartoni animati giapponesi "Sazae-san"? "Masuo-san" è un personaggio dei cartoni. E' un marito di Sazae-san e abita con i genitori di Sazae-san. Per questo, il marito che abita insieme ai genitori di sua maoglie si chiama spesso "Masuo-san". Sarà una prova della popolarità dei cartoni animati "Sazae-san".

[ in giapponese ]
"Sazae-san" to iu nihon no animation wo gozonji desuka? "Masuo-san" to iu no wa sono animation no toujou jinbutsu nano desu. "Sazae-san" no gosyujin de kanojo no ryoushin to issho ni sunde imasu. Konotame, okusan no ryoushin to issho ni kurashite iru danna san no koto wo yoku "Masuo-san" to ittari shimasu. Kore mo, "Sazae-san" ga nihon de ikani ninki ga aru ka wo monogatatte imasu yo ne.

"サザエさん"という日本のアニメをご存知ですか?"マスオさん"というのはそのアニメの登場人物なのです。"サザエさん"のご主人で彼女の両親と一緒に住んでいます。このため、奥さんの両親と一緒に暮らしている旦那さんのことをよく"マスオさん"と言ったりします。これも、"サザエさん"が日本でいかに人気があるかを物語っていますよね。

novembre 17, 2005

24 トウェンティ・フォー

24

Negli ultimi giorni io e mia moglie sono appascionati di gardare il video di 24(twenty-four) molto popolare tutto il mondo. Sapete questo teledramma americano? Possiamo vedere i vari casi che succedono contemporaneamente durante 24 ore di un giorno in tempo reale, così ci vogliono ben 24 ore per vedere tutto. Adesso possiamo 4 serie di questo dramma ed evidentemente abbiamo già visto tutto!!

[ in giapponese ]
Saikin, watashi to tsuma wa sekaiteki ni hit shiteiru "24 -twenty four-" ni hamatte imasu. Kono america no drama wo gozonji desu ka? 24 jikan no aida ni takusan no jiken ga karami atte okori, sichousha wa sore wo real-time de miteiku no desu. Tsumari, zenbu miowaru made 24 jikan kakaru wake desu. Koremade ni 4 series ga houei sarete imasu ga, mochiron zenbu mimashita yo!!

最近、私と妻は世界的にヒットしている「24 twenty-four」にはまっています。このアメリカドラマをご存知ですか?24時間の間にたくさんの事件が絡み合って起こり、視聴者はそれをリアルタイムで見ていくのです。つまり、全部見終わるまで24時間かかるわけです。これまでに4シリーズが放映されてますが、もちろん全部見ましたよ!!

novembre 15, 2005

TOPO GIGIO トッポジージョ

Toppo

Conoscete bene il topo gigio, no? In effetti, è molto popolare anche in Giappone. Però pochi giapponesi sanno che questo personaggio è nato in Italia. Anche voi avete guardato i cartoni animati di topo gigio da bambino?

[ in giapponese ]
Toppo gigio wa yoku gozonji desu yo ne? Jitsuwa Nihon de mo totemo ninki ga aru n desu. Demo, kore ga Italia umare no character datte koto wa Nihon dewa amari shirarete imasen. Minasan mo, kodomo no koro wa Toppo gigio no animation wo yoku mite ita n de shou ka?

トッポジージョはよくご存知ですよね?実は日本でもとても人気があるんです。でも、これがイタリア生まれのキャラクターだってことは日本ではあまり知られていません。皆さんも、子供の頃はトッポジージョのアニメをよく見てたんでしょうか?

settembre 21, 2005

ULTRAMAN  ウルトラマン

Ultraman

Conoscete il Ultraman? E' l'eroe molto popolare del programma televisivo che vedevo da piccolo. Anche dopo la serie del programma ? mandato in onda, cos? acnhe oggi piace molto ai bambini. E' alto ben 50 metri, pu? volare liberamente e batte i grandi mostri con il raggio. Per?, non so perch?, ma quello che ho visto nel spettacolo e' tanto alto quanto l'uomo e inoltre con la chiusura lampo alla schieda... (^ ^;

[ in giapponese ]
Ultraman wo gozonji desu ka. Watashi no kodomo no koro ni yatteita TV bangumi no chou ninki hero desu. Sonogo mo series ka sareteori, imadani ninki ga arimasu. Shinchou wa 50m mo ari, sora wo tobi, kousen wo hassha shite kyodai kaiju wo yattsukeru n desu. Demo, kodomo no koro, depart no okujou no show de mita ultraman wa, nazeka ningen no ookisa shika naku, senaka ni chakku ga tsuite imashita... (^ ^;

ウルトラマンをご存知ですか。私の子供の頃にやっていたテレビ番組の超人気ヒーローです。その後もシリーズ化されており、いまだに人気があります。身長は50mもあり、空を飛び、光線を発射して巨大怪獣をやっつけるんです。でも、子供の頃、デパートの屋上のショーで見たウルトラマンは、なぜか人間の大きさしかなく、背中にチャックがついていました... (^ ^;

giugno 08, 2005

HANRYU  韓流

Yonsama

In Giappone va estremamente di moda la dramma televisiva di Corea del Sud da qualche anno. Si chiama cosi': "Hanryu". Visto che vengono rappresentati il cuore puro e l'amore sincero che recentemente non possiamo vedere nella dramma giapponese, sta aumentando il numero dei tifosi, soprattutto le donne di eta' avanzata. Il piu' popolare attore coreano in Giappone e' "Pe-Yon-jun" che si chiama i giapponesi tifosi "Yon-sama". ("sama" e' il titolo onorifico e i giapponesi chiamano alcune famose persone straniere con "sama", ad sempio "Beckham-sama" come il giocatore inglese David Beckham e "Leo-sama" come l'attore americano Leonardo DiCaprio)

[ in giapponese ]
Nihon dewa sunen mae kara kankoku drama ga dai boom ni natte imasu. Kore wo "hanryu" to iu n desu. Saikin no nihon no drama niwa nakunatta junsui na kokoro ya hitamukina aijo nado ga byosha sarete ite, tokuni nenpai wo chushin ni fan ga kyuzo shite imasu. Tokuni ninki ga takai nowa "Pe-Yon-Jun" to iu dansei haiyu de, nihon no fan wa minna kare no koto wo "Yon-sama" to yonde imasu. (Nihonjin wa yumei na gaikokujin star no namae ni "sama" wo tsukeru n desu yo ne. Tatoeba England jin soccer senshu no David Beckham no koto wa "Beckham-sama", america no haiyu Leonardo DiCaprio no koto wa "Leo-sama" to iu guai ni)

日本では数年前から韓国ドラマが大ブームになっています。これを"韓流"というんです。最近の日本のドラマにはなくなった純粋な心やひたむきな愛情などが描写されていて、特に年配を中心にファンが急増しています。特に人気が高いのは"ぺ・ヨンジュン"という男性俳優で、日本のファンはみんな彼のこと"ヨン様"と呼んでいます。(日本人は有名な外国人スターの名前に"様"を付けるんですよね。例えば、イギリス人サッカー選手のデビッド・ベッカムのことは"ベッカム様"、アメリカの俳優レオナルド・デカプリオのことは"レオ様"という具合に)

febbraio 20, 2005

PANZETTA GIROLAMO  ジローラモさん

Jiro

Il signore Panzetta Girolamo che si vede nella foto di oggi e' uno degli italiani prendendo parte attiva al Giappone. Si lo vede spesso nel programma di corso della lingua italiana di NHK e sulla rivista di moda. Lo conoscete ?

[ in giapponese ]
Shashin no Panzetta Girolamo san wa nihon de katsuyaku suru italiajin de, TV no Italia go koza ni shutsuen shitari, fashion zasshi no model wo shitari to tahomen de katsuyaku shite imasu. Gozonji deshita ka?

写真のパンツェッタ・ジローラモさんは日本で活躍するイタリア人で、テレビのイタリア語講座に出演したり、ファッション雑誌のモデルをしたりと、多方面で活躍しています。ご存知でしたか?

dicembre 30, 2004

KOHAKU UTAGASSEN  紅白歌合戦

Kohakuutagassen

Il programma televisiva "kohaku utagassen" (la competizione annuale tra cantanti uomini e donne) tenuta all'ultimo giorno dell'anno crea la vera atomosfera alla fine dell'anno. I cantanti uomini e donne si dividono in due gruppi (il bianco e il rosso) e cantano le canzoni che hanno ottenuto un gran successo. E' il proprio onore per molti cantanti potere partecipare a questo programma. una volta quasi tutti lo vedono in TV, ma negli ultimi questi anni piu' pochi lo vedono.

[ in giapponese ]
Nihon no nenmatsu no fubutsushi to natte iru no ga, maitoshi omisoka no yoru ni TV de hoso sareru "kohaku utagassen" to iu bangumi desu. Sono toshi ni hit shita uta wo dansei to josei ga shiro gumi to aka gumi ni wakarete utau to iu naiyo desu. Okuno kashu ni totte wa kono bangumi ni shutsuen suru koto ga meiyo nano desu. Izen wa dono katei demo kono bangumi wo mite shinnen wo mukaeta mono desu ga, saikin wa minai hito mo fuete kite iru yo desu.

日本の年末の風物詩となっているのが、毎年大晦日の夜にTVで放送される"紅白歌合戦"という番組です。その年にヒットした歌を男性と女性が白組と赤組に別れて歌うという内容です。多くの歌手にとって、この番組に出演することが名誉なのです。以前はどの家庭でもこの番組を見て新年を迎えたものですが、最近は見ない人も増えてきてるようです。

febbraio 24, 2004

SKYPERFEC TV

skyperfectv.jpg

Mamma mia... Non posso vedere la trasmissione sul satellite "SkyperfecTV" per qualche mesi. E' cominciato la riparazione di nostro appartamento che e' fatto una volta per ongi dieci anni. Mi dispiace ma il ponteggio ha coperto l'antenna parabolica di SkyperfecTV. Lo potete vedere nella foto di oggi, no? Ieri mi ha chiamato di togliere l'antenna dal'amministratore. Fra poco comincera' la programma delle partite di Champions League e le gare di Formula 1. Che sfortunato ..

La mia foto

Album Fotografici

Il mio stato online