Ultimamente va di moda una nuova parola: "soushoku-kei danshi" ("soushoku-kei" indica: "simile agli animali erbivori", "danshi" significa: "i giovani maschi"). Questa parola si usa come quella che simbolizza quei giovani maschi che sono miti, non desiderano ragazze ed evitano la lotta come gli animali erbivori. In effetti, ho sentito dire che sta aumentando il numero dei giovani che non vogliono ragazze e il matrimonio. E si è cominciata a usare anche la parola "nikushoku-kei joshi" al contrario ("nikushoku-kei" indica "simile agli animali carnivori", "joshi" significa "le giovani femmine") che desiderano attivamente i ragazzi. Penso che sia passato di moda il nostro luogo comune che vede il maschio aggressivo e la femmina mite. E voi di quale stampo siete, "soushoku-kei" o "nikushoku-kei" ?
[ in giapponese ]
Nihon de saikin hayatte iru kotoba ni "soushoku-kei danshi" to iu kotoba ga ari masu. "Soushoku-kei" towa "nikushoku-kei" to taihi suru gainen de, soushoku doubutsu no you ni otonashiku, renai ni mo tanpaku de, arasoigoto wo konomanai saikin no wakai sedai no dansei wo shouchou suru kotoba to shite masucomi nado de yoku tsukawarete i masu. Jissai ni, kanojo ga inakattari, kekkon wo motomenai "soushoku-kei danshi" ga fueteiru sou desu ne. Sono hantai no gainen to shite, dansei ni sekkyokuteki na "nikushoku-kei joshi" to iu kotoba mo tsukaware hajime mashita. "Dansei wa sekkyokuteki de, josei wa oshitoyaka" to iu tenkeiteki na zushiki ga kuzurete kite iru no kamo shiremasen ne. Chinamini, minasan wa "soushoku-kei"? soretomo "nikushoku-kei"?
日本で最近流行っている言葉に「草食系男子」というのがあります。「草食系」とは「肉食系」と対比する概念で、草食動物のようにおとなしく、恋愛にも淡白で、争いごとを好まない最近の若い世代の男性を象徴する言葉としてマスコミなどでよく使われています。実際に、彼女がいなかったり、結婚を求めない「草食系男子」が増えているそうですね。その反対の概念として、男性に積極的な「肉食系女子」という言葉も使われ始めました。「男性は積極的で、女性はおしとやか」という典型的な図式が崩れてきているのかもしれませんね。ちなみに、皆さんは「草食系」?、それとも「肉食系」?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Vi ringrazio per avermi inviato tante email. Cerco di leggerle tutte, ma sono troppe e non riesco a respondere a tutte. Vi chiedo perdono in anticipo.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Cliccate qui se avete qualche domanda sullo studio della lingua giapponese.
Massa (in collaborazione con SHIBUYA LANGUAGE SCHOOL)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In Italia si stanni diffondendo il "mammo" e il "casalingo": sono quegli uomini che svolgono, tra le mura di casa, quelle mansioni un tempo considerate femminili. Mio marito appartiene a questa categoria: stira, lava i pavimenti, si occupa dei bambini...Io ne sono molto fiera! E non gli interessano le donne, a parte me. é un po' un "giovane maschio erbivoro" secondo te?
Scritto da: Moira | settembre 22, 2010 a 04:30 m.
Le ragazze mi piacciono ma per ora non ho voglia di impegnarmi perchè preferisco la tranquilla vita da single.
Rientro nella categoria soushoku kei danshi?
Scritto da: Flavio | settembre 11, 2010 a 08:25 p.
Ciao a tutti io ho un blog sulla musica giapponese ecco il link,http://sollevantemusic.blogspot.com/.
Ciao Massa ho aggiunto il tuo blog ai miei link. Ciao
Scritto da: pasquale | agosto 31, 2010 a 06:50 m.